Copywriting - Uw opdracht
Communiceren is geen kunst,
elkaar begrijpen wel.
U geeft een tekstexpert de opdracht om uw teksten te schrijven. Maar hoe luidt die dan? Wilt u redactie of eindredactie? Herschrijven, schrijven of corrigeren? Zorg ervoor dat u krijgt wat u verwacht.
Formuleer uw vraag
-
Vertel uw tekstschrijver wat zijn taak is:
-
corrigeren
-
herschrijven van een basistekst
-
schrijven vanuit bulleted list, briefing, interview of onderzoek
-
-
Zeg hem om welk teksttype het gaat. Dan vertelt hij u of het zijn pakkie-an is. Want 'de' tekstschrijver bestaat niet.
Hij is copywriter, redacteur, eindredacteur, hertaler óf vertaler.Een tekstbureau heeft ze daarom allemaal in huis.
Commerciële teksten = copywriting
Wilt u een commerciële tekst? Een tekst die werft? Overtuigt?
Die levert een copywriter u. En zelfs die specialiseert zich in:
- Short copy
Een kernachtige tekst die overtuigt en emoties opwekt.
Zoals slogans, baselines of advertentieteksten. - Long copy
Een langere tekst die overtuigt en informeert.
Zoals brochureteksten, verkoop- of nieuwsbrieven. - SEO-copy
Een Search Engine Optimization-tekst die hoog scoort in
Google, bezoekers naar uw website lokt, én ze overtuigt.
Een vak apart.
Redactie van teksten = copywriting
Hebt u redactionele teksten nodig?
Boeiende artikelen voor uw bedrijfsblad, maandblad of publireportage?
Dan kán een redacteur die voor u schrijven.
Maar moeten ze de lezer ook subtiel in uw richting sturen?
Dan kiest u het best voor een copywriter: een commerciële tekstschrijver.
Let op: Nederlanders verstaan onder 'redactie' vaak 'eindredactie' ...
Eindredactie of tekstrevisie
Vraagt u eindredactie of tekstrevisie? Dan laat u uw teksten nakijken op stijl, spelling, grammatica en uniformiteit.
Tekstcorrectie
Tekstcorrectie beperkt zich tot de taalfouten - en laat de stijl ongemoeid.
Vertaling versus hertaling
Wilt u uw tekst in een andere taal? Dan hebt u twee keuzes:
- vertalen: een vertaler vertaalt de brontekst naar de doeltaal.
- hertalen: een copywriter herschrijft de brontekst in de doeltaal.
Hertalen kost wat meer dan vertalen. Maar u krijgt er een tekst voor in de
plaats die de doeltaal ademt. Die er origineel in geschreven lijkt.
Copywriting, redactie of eindredactie van uw teksten? Niet iedereen verstaat er hetzelfde onder. Vergezel uw opdracht van een heldere omschrijving. Zo krijgt u altijd wat u verwacht.
